Impara gli slang americani prima di partire per la tua vacanza studio negli Stati Uniti. Comunicare sarà un gioco da ragazzi!
Se ti sposti da New York al Texas, oppure a Boston puoi trovare in ognuno di questi posti un dialetto regionale distintivo. Tuttavia, ci sono alcuni modi di dire americani che sentirai ovunque. Si tratta di slang, ovvero termini gergali, la quintessenza del linguaggio e della cultura americana.
Come straniero, negli USA potresti trovarti un po’ disorientato la prima volta che senti i locali parlare in slang. Ma niente paura! Hai tutto il tempo per padroneggiare queste espressioni americane prima di iniziare il tuo viaggio negli Stati Uniti, in modo da evitare malintesi culturali imbarazzanti.
L’inglese stesso, una lingua così vasta e flessibile, può rivelarsi una vera prova d’abilità per chiunque non sia madrelingua. Dalle sfide dell’ortografia e della grammatica alle complessità della pronuncia, l’inglese è un linguaggio in continua evoluzione, plasmato dalle diverse culture e dialetti di tutto il mondo.
Ogni regione ha le sue regole e norme culturali, e gli slang giocano un ruolo chiave in questa diversità linguistica.
Gli slang sono quei particolari modi di dire che possono lasciare sbalorditi anche gli studenti esperti. Se da un lato rendono vivace la lingua, dall’altro richiedono una profonda comprensione del contesto culturale per essere decifrati correttamente.
Indice dei contenuti
Modi di dire americani che devi memorizzare
Per aiutarti durante la tua vacanza studio negli Stati Uniti, abbiamo preparato un elenco di alcuni degli slang e dei modi di dire più comuni che potresti sentire durante le conversazioni quotidiane.
Conoscerli ti aiuterà ad abbracciare la ricchezza e la diversità della lingua durante la tua avventura negli Stati Uniti e a diventare fluente molto più in fretta.
1 – Brownie points
Uno dei detti americani più curiosi e un po’ fuori dagli schemi è senza dubbio “to earn brownie points”. Non ha niente a che fare con il mondo della pasticceria, ma piuttosto si tratta di una “valuta sociale immaginaria”.
Quando ti troverai negli Stati Uniti, presto scoprirai che i punti brownie vengono assegnati a coloro che compiono azioni lodevoli o fanno qualcosa di straordinario. Tuttavia, a differenza delle classiche ricompense, non esistono punti reali da collezionare o riscattare. Questo detto è più una forma di apprezzamento o riconoscimento informale.
Potresti sentirlo dire anche a scuola, tra studenti, per elogiarsi a vicenda o per lodare chi ha ottenuto un ottimo risultato.
2 – Scoot over
Se hai intenzione di viaggiare negli Stati Uniti e hai in programma di utilizzare i mezzi di trasporto pubblico, allora è bene essere preparati per una particolare espressione: “scoot over”.
Questa frase letteralmente significa “spostati“. È un modo amichevole, ma deciso, per chiedere a qualcuno di fare spazio, specialmente quando questo è limitato.
Immagina di essere seduto su una panchina o su un autobus e di occupare più spazio di quanto necessario. All’improvviso, qualcuno potrebbe chiederti di “scoot over”, cioè di spostarti, per lasciare più spazio agli altri.
A seconda della regione degli Stati Uniti in cui ti trovi, potresti anche sentire l’espressione “schooch” invece di “scoot”: entrambe le parole significano esattamente la stessa cosa.
3 – Cut to the chase
Gli americani hanno fama di essere un po’ impazienti e sempre di corsa. Non sorprende, quindi, che uno dei detti americani più comuni che incontrerai durante la tua visita negli USA sia “cut to the chase”, venire al punto.
Se ti capita di parlare troppo su qualsiasi argomento, è probabile che qualcuno ti interrompa con un incoraggiante “andiamo al sodo“. Questa espressione semplice ed efficace significa solo una cosa: vogliono che tu vada direttamente al punto.
4 – Not a big fan
Quando qualcuno dichiara di non essere un grande fan, significa semplicemente che quella cosa o esperienza non gli piace particolarmente.
Ti potrebbe capitare di sentirlo in conversazioni quotidiane, soprattutto quando si discute di cibi o attività. Ad esempio, qualcuno potrebbe chiederti: “Ti piacciono gli hamburger di Mcdonald’s?” E se non ne sei entusiasta, risponderesti con un sincero “No, I’m not a big fan”.
Essere “not a big fan” di qualcosa è un modo semplice per comunicare le proprie preferenze senza dover utilizzare frasi lunghe o complicati giri di parole. Questo modo diretto di esprimersi non è affatto sgarbato. Al contrario, è visto come un modo onesto e autentico di comunicare.
5 – To pig out
Quando si usa questa frase, ci si riferisce a qualcuno che mangia una grande quantità di cibo, spesso in modo non raffinato e disordinato.
L’uso del maiale per esprimere questo concetto sta nella percezione che i maiali non siano animali puliti quando si nutrono. Quindi, quando qualcuno si abbuffa con grande appetito e senza molta raffinatezza, gli americani usano questa espressione, creando un legame divertente tra il comportamento e l’animale.
6 – To screw up something
Se il tuo collega ti confida con dispiacere “We really screwed up the project”, sta comunicando che tutto è andato storto, hanno commesso numerosi errori e il risultato è stato un disastro completo.
In una situazione come questa, “screw up” è una delle espressioni americane più utilizzate per descrivere un insuccesso totale. Si tratta di un modo diretto e sincero di ammettere i propri errori e le difficoltà incontrate durante un progetto o un’attività.
7 – To take a raincheck
Se un amico ti propone di fare qualcosa insieme, ma al momento non sei disponibile, puoi tranquillamente rispondere con “Can I take a raincheck?” Questa frase è un modo gentile per dire “Non posso farlo adesso, ma mi piacerebbe farlo in un altro momento.”
Curiosamente, l’espressione “take a raincheck” ha le sue origini nel mondo del baseball! Quando le condizioni meteorologiche si fanno avverse e la pioggia rovina il campo da gioco, gli spettatori hanno la possibilità di ottenere un biglietto per tornare a vedere la partita in un’altra occasione, quando il tempo sarà migliore.
8 – To jack up the prices
Nei periodi festivi, non è raro vedere gli hotel e le compagnie aeree aumentare i prezzi, poiché la domanda di prenotazioni raggiunge il suo picco.
Quando senti qualcuno parlare di “to jack up prices”, sappi che si riferisce all’aumento improvviso delle tariffe. Questa espressione porta con sé una connotazione negativa, poiché spesso viene percepito come un atto ingiusto o poco apprezzato dai clienti.
9 – To drive someone up the wall
Questa espressione è usata per descrivere una situazione in cui qualcosa o qualcuno sta provocando una forte irritazione o frustrazione, al punto da far sentire una persona come se stesse impazzendo. In alternativa, potresti dire “to make someone crazy”.
L’immagine evocata è quella di un livello di stress e fastidio così elevato da far sembrare quasi di provare a guidare un’auto sul muro di un edificio, tanta è la tensione.
10 – To ride shotgun
Se hai mai sentito qualcuno dire di “to ride shotgun” in un’auto, non preoccuparti, non si tratta di una situazione violenta come potrebbe sembrare. In realtà, questa espressione deriva dai tempi del vecchio West americano, quando chi sedeva accanto al conducente di una diligenza doveva tenere un fucile per difendersi dagli assalitori.
Oggi, “guidare il fucile” è diventato un modo informale e scherzoso per indicare chi si trova sul sedile del passeggero in un’auto. Mentre il conducente guida, chi è sul sedile del passeggero sta “riding shotgun”, anche se in modo figurato e senza la necessità di effettivamente difendersi da assalitori.
Altri slang che farai bene a memorizzare
Ci sono tanti altri modi di dire negli usa, usatissimi dai teenagers. Alcuni di questi hanno anche varcato i confini del paese e oggi vengono usati comunemente anche dai ragazzi italiani. Ti dicono niente parole come “bro”, “crush”, “epic fail”?
- A party animal: qualcuno che ama le feste o si diverte davvero
- It’s no biggie (it’s not a (big) problem): non è un grosso problema
- A bummer: una delusione
- Something sucks/to suck at something: qualcosa è cattivo/essere cattivo in qualcosa
- A chicken: un codardo
- Booze: alcool
- Bae: Abbreviazione di “before anyone else”, una persona amata come un partner o un migliore amico, usato principalmente dalle donne
- Bro: abbreviazione di “brother”, un amico, usato principalmente dai maschi
- To have a crush on someone: avere una cotta per qualcuno
- To dump someone: scaricare qualcuno, porre fine a una relazione romantica con qualcuno
- Something is sick: qualcosa è fantastico/davvero buono)
- An epic fail: un enorme fallimento o un completo disastro
- To be hyped: essere estremamente entusiasta/non vedere l’ora di qualcosa
Impara lo slang americano prima di partire per la tua vacanza studio negli USA
L’inglese americano non è una lingua difficile, ma nel parlato ha tanti modi di dire e slang che possono metterti in confusione. Prova a memorizzarli sin da ora e vedrai che ti sarà molto più facile comunicare con i locali e i tuoi nuovi amici provenienti da ogni parte del mondo.
Se vuoi vivere un’esperienza indimenticabile e imparare la lingua inglese, una vacanza studio negli Stati Uniti è la scelta perfetta. Inizia a pianificare il tuo viaggio e preparati a scoprire tutte le meraviglie che questo paese ha da offrire!